-
1 пронзить глазами
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to look at s.o. sharply, scrutinizingly:♦ Штольц и Обломов остались вдвоём, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пронзить глазами
-
2 ПРОНЗИТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРОНЗИТЬ
-
3 ГЛАЗАМИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ГЛАЗАМИ
-
4 пронзить взглядом
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to look at s.o. sharply, scrutinizingly:♦ Штольц и Обломов остались вдвоём, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пронзить взглядом
-
5 пронзить взором
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to look at s.o. sharply, scrutinizingly:♦ Штольц и Обломов остались вдвоём, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пронзить взором
-
6 пронзать глазами
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to look at s.o. sharply, scrutinizingly:♦ Штольц и Обломов остались вдвоём, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пронзать глазами
-
7 Г-113
ПРОНЗАТЬ/ПРОНЗИТЬ ГЛАЗАМИ (ВЗГЛЯДОМ) кого VP subj: human usu. this WO to look at s.o. sharply, scrutinizinglyX пронзил Y-a глазами = X pierced Y with X's eyes (gaze).Штольц и Обломов остались вдвоем, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a). -
8 пронзать взглядом
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to look at s.o. sharply, scrutinizingly:♦ Штольц и Обломов остались вдвоём, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пронзать взглядом
-
9 пронзать взором
[VP; subj: human; usu. this WO]=====⇒ to look at s.o. sharply, scrutinizingly:♦ Штольц и Обломов остались вдвоём, молча и неподвижно глядя друг на друга. Штольц так и пронзал его глазами (Гончаров 1). Stolz and Oblomov were left alone, looking silently and motionlessly at each other. Stolz seemed to pierce him with his gaze (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пронзать взором
-
10 шӱташ
шӱташI-ем1. протыкать, проткнуть; пронзать, пронзить; прокалывать, проколоть; прорубать, прорубить; пробивать, пробить; проламывать, проломить; продалбливать, продолбить; протачивать, проточить; просверливать, просверлить; дырявить, продырявливать, продырявить; продирать, продрать; проделывать (проделать) чем-л. или каким-л. инструментом отверстие, щель, углубление в чём-л.Вакым шӱташ прорубить прорубь;
кемым шӱташ продырявить сапог;
рожым шӱташ делать отверстие (дыру);
пуля дене шӱташ пробить пулей.
Корак корак шинчам ок шӱтӧ. Калыкмут. Ворон ворону глаз не проткнёт.
Мешакым кок вере шӱтышна. Ик пӱкш гыч кочна. В. Сави. Мы мешок продырявили в двух местах. Съели по одному орешку.
Окса кӱсеным огеш шӱтӧ. Калыкмут. Деньги не продерут карман.
2. точить, сверлить; делать дыры, изъяны в чём-л.Вӱд чӱчалтыш, изи гынат, кӱм шӱта. Калыкмут. Капля воды, несмотря на то что маленькая, камень точит.
3. в сочет. с деепр. формой выражает совершение действия, в результате которого образуется отверстие, щель, углублениеПурын шӱташ прогрызть, прокусить;
йӱлалтен шӱташ прожечь;
пургед шӱташ проковырять.
4. перен. пронзать, пронзить; проходить (пройти), проникать (проникнуть) сквозь что-л. (о лучах света); проникать (проникнуть) куда-л. зрениемПычкемышым шӱташ пронзать темноту.
Олам электротул шӱта. С. Вишневский. Электросвет пронзает город.
Пире веле шинчаж дене йӱдым шӱта. Сем. Николаев. Только волк пронзает глазами ночь.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
IIдиал.Г.: шӱтӓш-ем1. развязывать, развязать; распускать, распустить; распутывать, распутать; разматывать, размотать; расплетать, расплести; развивать, развить; раскручивать, раскрутить; пороть, распарывать, распороть; расшивать, расшить что-л.Ӱппунемым шӱташ распустить косу;
кандырам шӱташ расплести верёвку;
кылдышым шӱташ распутать узел;
мундырам шӱташ размотать клубок.
Пижергым йоҥылыш пидынам, шӱтымыла. МДЭ. Я неправильно связала варежки, надо распустить.
Смотри также:
рончаш2. разбирать, разобрать; ломать, сломать; разнимая по частям, разрушать (разрушить) что-л.Пӧртым шӱташ разобрать дом.
Оралтыжым шӱтен, поген пыштышаш ыле. А. Александров. Постройку-то, разобрав, сложить бы.
Смотри также:
пужаш
См. также в других словарях:
пронзить — пронжу, пронзишь; пронзённый; зён, зена, зено; св. кого что. 1. Проколов, проткнув, нанести кому л. сквозную рану. П. противника шпагой. П. стрелой, штыком. П. насмерть. 2. Проткнуть, пробить насквозь что л. Пуля пронзила мишень. 3. Проникнуть,… … Энциклопедический словарь
пронзить — пронжу/, пронзи/шь; пронзённый; зён, зена/, зено/; св. см. тж. пронзать, пронзаться кого что 1) Проколов, проткнув, нанести кому л. сквозную рану. Пронзи/ть противника шпагой. Пронз … Словарь многих выражений
выражение глаз — ▲ выражение ↑ глаза человека сияние глаз. светиться (в глазах светилась грусть). сверкать глазами [очами]. метать искры [молнии]. пристальный. пронзить глазами. пронзительный взгляд. пронизывающий. острый взгляд. испытующий. тяжелый. лучистый (#… … Идеографический словарь русского языка
Список проводников душ в «Блич» — … Википедия
Хвостоколовые — ? Хвостоколовые Скат хвостокол … Википедия
Жалящие скаты — ? Хвостоколовые Скат хвостокол Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип … Википедия
Хвостоколы — ? Хвостоколовые Скат хвостокол Научная классификация Царство: Животные Тип: Хордовые Подтип … Википедия
Братец медвежонок (мультфильм) — Братец медвежонок Brother Bear (англ.) Братец медведь (рус.) Bears (англ.) Сокращения BB, ББ Жанры семейный, сказка, драма … Википедия
Братец медведь — Братец медвежонок Brother Bear (англ.) Братец медведь (рус.) Bears (англ.) Сокращения BB, ББ Жанры семейный, сказка, драма … Википедия
Братец медвежонок — англ. Brother Bear Обложка российского DVD издания мультф … Википедия
Семейство соколиные — Птицы, относящиеся к семейству соколиных, характеризуются следующими признаками: на верхней половине клюва имеется заметный зубчик, на нижней половине соответствующая зубчику выемка. Плюсна их довольно длинная; крылья длинны, заострены и… … Жизнь животных